TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:24

Konteks
6:24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 1  and came to Capernaum 2  looking for Jesus.

Yohanes 6:37

Konteks
6:37 Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. 3 

Yohanes 8:40

Konteks
8:40 But now you are trying 4  to kill me, a man who has told you 5  the truth I heard from God. Abraham did not do this! 6 

Yohanes 9:27

Konteks
9:27 He answered, 7  “I told you already and you didn’t listen. 8  Why do you want to hear it 9  again? You people 10  don’t want to become his disciples too, do you?”

Yohanes 9:30

Konteks
9:30 The man replied, 11  “This is a remarkable thing, 12  that you don’t know where he comes from, and yet he caused me to see! 13 

Yohanes 13:38

Konteks
13:38 Jesus answered, “Will you lay down your life for me? 14  I tell you the solemn truth, 15  the rooster will not crow until you have denied me three times!

Yohanes 19:4

Konteks

19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 16  “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 17  against him.”

Yohanes 21:6

Konteks
21:6 He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 18  So they threw the net, 19  and were not able to pull it in because of the large number of fish.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:24]  1 tn Or “embarked in the boats.”

[6:24]  2 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[6:37]  3 tn Or “drive away”; Grk “cast out.”

[8:40]  4 tn Grk “seeking.”

[8:40]  5 tn Grk “has spoken to you.”

[8:40]  6 tn The Greek word order is emphatic: “This Abraham did not do.” The emphasis is indicated in the translation by an exclamation point.

[9:27]  7 tn Grk “He answered them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

[9:27]  8 tn Grk “you did not hear.”

[9:27]  9 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context.

[9:27]  10 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify the plural Greek pronoun and verb.

[9:30]  11 tn Grk “The man answered and said to them.” This has been simplified in the translation to “The man replied.”

[9:30]  12 tn Grk “For in this is a remarkable thing.”

[9:30]  13 tn Grk “and he opened my eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

[13:38]  14 tn Or “Will you die willingly for me?”

[13:38]  15 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[19:4]  16 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.

[19:4]  17 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”

[21:6]  18 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  19 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA